Необходимо было снова чем-то себя занять, иначе со всех концов зала скоро потянутся желающие с ним пообщаться. Бокал с вином Джон по рассеянности оставил на подоконнике, а возвращаться не хотелось. Заметив официанта с заставленным напитками подносом, он направился к нему, стараясь выглядеть беспечно, словно не караулит бокал с вином, а просто прогуливается среди гостей. Ему удалось благополучно реализовать свой план.
Машинально его взгляд зацепился за женскую фигурку у противоположной стены. Длинное, декольтированное сзади платье сверкало сотнями страз, которые слепили своим блеском. В душе шевельнулось подобие любопытства, но женщина, к сожалению, стояла к нему спиной, не подозревая о пристальном внимании со стороны незнакомого мужчины. Джон решил запастись терпением. Когда она повернулась, его словно громом поразило.
Это была Линда в облике взрослой женщины! Те же черты лица, волосы, улыбка. Разнились только манеры да стиль одежды. Джон опомнился не сразу. Чтобы окончательно прийти в себя, ему потребовалось залпом осушить бокал вина. Стараясь мыслить логически, он попытался найти объяснение сходству незнакомки с Линдой.
Наверняка это не та девочка, которую он спас после лавины. Подростков не приглашают на мероприятия подобного рода, тем более в таком вызывающе-откровенном виде. Однако определить возраст «взрослой копии» Линды оказалось делом затруднительным. Женщины мастерски умеют скрывать следы беспощадного времени. Джон почти не сомневался, что поразительное сходство является результатом родства. Тогда кем приходится эта дама его недавней подопечной? Сестрой, кузиной, тетей, матерью? Все эти варианты имели право на существование. Он перебрал в памяти обрывочные фразы о семье, услышанные от Линды. Она рассказывала о себе без лишних подробностей и, как любой подросток, наверняка была склонна приврать в отдельных эпизодах.
Джон еще мгновение колебался, разглядывая незнакомку, а потом быстрым шагом пошел навстречу завораживающей неизвестности.
– Добрый вечер, – поздоровался он, остановившись рядом.
Женщина подняла на него искусно накрашенные глаза. В их глубине как будто вспыхнуло смятение, но слишком быстро ее взгляд устремился куда-то поверх плеча Джона. Рассмотрев даму вблизи, он в конце концов пришел к выводу, что встретил мать Линды. Миссис Кроу выглядела по-деловому собранной и вполне могла проигнорировать попытку завести с ней беседу. Но Джон все-таки решил попытать счастья, уж очень тоскливо проходил вечер до этой неожиданной встречи.
– Простите мою бестактность, – снова заговорил он, с трудом подыскивая подходящие слова, – я здесь мало кого знаю. Может, вы любезно подскажете, во сколько точно начинается официальная часть?
– Ровно в восемь. Время переносили только раз.
Дальше последовала вежливая улыбка, которая обещала продолжение разговора. И действительно, миссис Кроу тут же обратилась к нему со встречной просьбой:
– Будьте любезны, принесите мне еще шампанского.
Окрыленный успехом, Джон мигом бросился выполнять поручение. Дальше, слово за слово, у них с легкостью завязалась беседа. Официального знакомства, правда, не состоялось, так что оставалось ждать удобного момента, который пока не представился. Мать Линды говорила немного в другой манере, чем дочь, а вот голоса по тембру совпадали полностью. И хотя Джон не собирался подставлять свою недавнюю подопечную, ему хотелось каким-то образом упомянуть в разговоре Линду.
– Должен вам признаться, – заметил он с легкой усмешкой, – что в первый момент перепутал вас с дочерью.
Женщина в ответ удивленно вскинула брови:
– Неужели? Вы знакомы с моей девочкой?
– Да, только, пожалуйста, не подумайте ничего дурного. Я отдыхал на лыжной базе в то же время, что и Линда с друзьями. Пару раз катались на одних и тех же трассах, в отеле сидели за соседними столами. Как я заметил, она очень самостоятельная.
– Это верно. Я стараюсь не ограничивать ребенка в плане свободы действий. Если захотела отдохнуть без родителей, пусть попробует. В любом случае, всегда может вернуться домой раньше времени. А для контроля вполне достаточно телефонного звонка. Подросткам нравится опека на расстоянии. Если бы все родители придерживались этой тактики, очень скоро сошли бы на нет проблемы их взаимопонимания с отпрысками в переходном возрасте.
– У вас очень оригинальная точка зрения. Хотя у меня нет детей, я готов с вами поспорить насчет целесообразности таких отношений в семье. К примеру, Линда для своего возраста показалась мне чересчур безрассудной. Отчаянная девочка. Я бы посоветовал внимательнее за ней приглядывать.
Миссис Кроу кивнула, показывая всем своим видом, что примет замечание к сведению. Но Джон уловил в этом жесте лишь попытку избавиться от его советов. Внезапно он сам почувствовал неловкость, осознав, как бестактно и с каким рвением вторгается во внутрисемейные отношения. Наверное, мать Линды не нуждается в советах первых встречных по поводу воспитания дочери. Ей самой лучше знать.
Джон не собирался волновать миссис Кроу рассказом об опасном безрассудстве ее ребенка. Линда получила хороший урок, который заставит ее помнить об осторожности. А вот испорченные отношения с матерью вряд ли принесут девочке пользу. Погружаясь в свои рассуждения, Джон больше не испытывал прежнего азарта. Наоборот, ему захотелось поскорее уйти от рискованной темы. Казалось, одним случайным упоминанием о Линде он уже рассекретил свой нездоровый интерес к ней.
Миссис Кроу, словно не замечая перемены в настроении собеседника, снова обратилась к нему: